Le mardi passé, embarquant mes jumeaux dans ma vieille bagnole, j'ai été surpris par leur échangé. A peine installée sur son siège, Chrystelle note la présence d'un poignet qu'elle peut tenir confortablement. - Papa, demande-t-elle, il faut tenir ça? Je ne me retourne pas puisqu'elle se trouve juste derrière ma nuque. Par contre, Claver que je vois de travers comprend ce dont il s'agit, mais préfère corriger sa soeur. - Non, on ne dit pas "Il faut tenir ça"; on dit: "Il faut tiens ça". (sic) Surpris, je retiens mon souffle. Chrystelle insiste: - On dit "Il faut tenir ça". J'ai entendu Maman dire ça. - Claver n'a pas entendu ça, rétorque le frangin. Cette fois, je me retourne vers le jumelet et lui file la bonne expression. Il reprend avec force: - Papa, j'ai pas entendu maman dire ça.
Selon toute certitude, ces enfants de quatre ans n'apprennent le français que de leur mère. Grammaire orale, certes, mais ne dit-on pas "langue maternelle"?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire