La prestigieuse revue Diogène fondée par le mythologue Roger Caillois et publiée par le conseil international de la philosophie et des sciences humaines a édité un article de moi intitulé "Léopold Sédar Senghor et la civilisation de l'universel" dans sa livraison No 235-236 de juillet-Octobre 2011. Et curieusement je lis à la fin de l'article: "Traduit de l'anglais oar Jeanne Delbaere-Garant". Surpris, je me demande ce que cette traductrice a pu bien faire sur deux textes concomittamment soumis, l'un en anglais et l'autre en français aussitôt que j'ai appris que la version finale serait en français. En effet, l'original de ce texte était présenté en français le 20 mars 2006 en réponse à une invitation de l'Alliance française de Castries, St Lucie. J'ai parcouru le texte publié et y ai remarqué quelque deux ou trois retouches auxquelles je ne me reconnais pas et ne saurais m'identifier. Bien que le texte reprenne intégralement mes idées, mes phrases et le résultat de mes recherches, j'estime que cette doublure inutile gène sensiblement mon intégrité académique.
Pour la petite histoire, c'est cette intervention qui a inspiré la tenue à Cave Hill des colloques organisés presque tous les deux ans par notre département.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire